BANANAS IS MY BUSINESS

Performance on the American Television
1951
Runtime: 1min 50sec

Carmen: Thank you. Some people look at me and they say "why don't you talk to those guys in Hollywood? You'd look so much better with your hair down. You'd look so much younger, you'd look a different person. Why don't they choose the way you really are in the movie?" But you know something? Bananas is my business! You know, I make my money with bananas.

I love to wear my hair, like Dianna Durbin,
but I have to stuff it in a little turban.
A turban that weighs five thousand and
four hundred forty-four and a half pounds.
And besides that I have to wear those crazy gowns...
I'd love to play a scene with Clark Gable
with candle lights and wine upon the table
but my producer tells me I'm not able
'cause they make money with bananas

Bando da Lua: She makes her money with...
She makes her money with...
She makes her money with...

Carmen: I make my money with bananas! Yes!

Ah-huh! You don't believe I have any hair, do you? Huh?

Host: Can I see it?

Carmen: You want to see it? Do you?

Host: I do.

Carmen: You really do? See? My own hair. I like it very much. You know why? Because sometimes I walk in the streets in Hollywood and people look at me and they say "she looks like Carmen Miranda", then I say "don't be silly. She's too young to be Carmen Miranda". I have a lot of fun, you know. Anyway, this is not my natural color. They bleached it in Hollywood. They changed the color of my hair. But I have a lot of fun. But don't forget people, I make my money with bananas. You know that? I make my money with bananas. So, very glad to *bleach* you! Good bye!

(Portuguese version)

BANANAS É O MEU NEGÓCIO

Carmen: Obrigada. Algumas pessoas olham para mim e dizem "por que você não fala com aquele pessoal em Hollywood? Você ficaria muito melhor com seu cabelo solto, você pareceria bem mais jovem, você ficaria com um jeito bem diferente. Por que eles não mudam o jeito que você realmente é nos filmes?" Mas vocês sabem de uma coisa? Bananas é o meu negócio! Sabem como é, eu ganho dinheiro com as bananas.

Adoro usar meu cabelo como o de Deanna Durbin,
mas tenho que enfiar nele um pequeno turbante.
Um turbante que pesa cinco mil e quatrocentas
e quarenta e quatro libras e meia.
E além disso, eu tenho que usar aqueles vestidos malucos...
Adoro estar numa cena com o Clark Gable
à luz de velas e vinho na mesa
mas meu produtor me diz que não é prá mim
porque eles ganham dinheiro com as bananas

Bando da Lua: Ela ganha dinheiro com...
Ela ganha dinheiro com...
Ela ganha dinheiro com...

Carmen: Eu ganho dinheiro com bananas! Sim!

Ah-huh! Você não acredita que eu tenho cabelo. Acredita, hein?

Apresentador: Posso ver?

Carmen: Você quer ver ele? Quer?

Apresentador: Quero.

Carmen: Quer mesmo? Tá vendo? Meu próprio cabelo. Eu gosto muito dele. Sabe por quê? Porque às vezes eu dou umas voltas nas ruas de Hollywood e as pessoas olham para mim e dizem "ela parece com a Carmen Miranda". Aí eu digo "não sejam bobos. Ela é muito mais jovem para eu ser Carmen Miranda". Eu me divirto muito, sabe como é. De qualquer forma, esta não é a cor natural do meu cabelo. Eles clarearam ele em Hollywood. Eles mudaram a cor do meu cabelo. Mas eu me divirto. Mas não se esqueçam, eu ganho dinheiro com bananas. Sabem disso? Eu ganho dinheiro com bananas. Estou muito feliz de *clarear* vocês! Tchau!



* Em vez de dizer: "very glad to MEET you" (muito feliz em me ENCONTRAR com vocês), Carmen usou a mesma palavra que tinha usado antes, "bleach", em relação a seus cabelos e que significa "clarear". Nessa época, Carmen já dominava muito bem o inglês, mas especificamente à ela falar errado em público fazia parte do negócio do entretenimento.
(Doni Sacramento)